perjantai 6. marraskuuta 2015

Apua kaivataan!

Hitsi miten kiireinen viikko ollut töissä. Jonka lisäksi se flunssa josta luulin jo täysin parantuneeni yrittää tehdä paluuta. Tämän perjantain vauhdikas suunnitelma on siis kotisohvalta liikkumisen välttely. Ja mahdollisesti flunssan nitistämiseen tarkoitettu rommitoti.

Taudin kukistamisen lisäksi tarvitsisin hieman apua. Mun pitäisi nimittäin pitää ensi viikon keskiviikkona lyhyehkö esitelmä Suomesta, lähinnä kielestä ja kulttuurista, enkä tavoilleni uskollisena ole tietenkään vielä edes aloittanut sen tekemistä. Joten kaipaisin vinkkejä, että mitkä asiat tai piirteet suomen kielessä saattais olla erityisen mielenkiintoisia tai mainitsemisen arvoisia? Yleisölle joka siis ei osaa sanaakaan suomea, paitsi mitä esityksen aikana niille mahdollisesti opetan (ajattelin pysyä lähinnä "moi" ja "kiitos" -linjalla, vaikka myös "atomiydinenergiareaktorigeneraattorilauhduttajaturbiiniratasvaihde" vähän houkuttaisi...). Saa toki sanoa myös kulttuuriin liittyviä juttuja, mutta ton kieliasian kanssa olen huomattavasti enemmän hukassa...

8 kommenttia:

Emmi Hakansson kirjoitti...

Mä yritän kauheesti miettiä, mikä suomen kielessä ois mielenkiintoista,mutta se on aika vaikeaa kun itselle kaikki natiivipuhujana on ns. itsestäänselvää. Onko se mielenkiintoista, että suomi on sukupuolineutraali tai että prepositiot on korvattu suffikseilla? Tai vaikka että lumelle löytyy monta eri kuvaavaa sanaa (tyyliin loska, räntä, puuterilumi jne)? En tiiä :D ja sit noi pitkät sanat, jotka säkin mainitsit. Ehkä voisit näyttää kuvan siitä "kielipuusta", jossa suomi on ihan oma haaransa? Monet kun aina kyselee onko se samanlaista kuin englanti/saksa/espanja tms...öö EI !! :D

Andy kirjoitti...

Hyviä ideoita, kiitos! Samankaltaisia juttuja oon itsekin miettinyt, just noista pitkistä sanoista ja siitä miten ne pitenee myös suffiksien vuoksi, kun ei ole prepositioita. Mun unkarilainen työkaveri pitää esitelmän omasta kielestään myös, niin ollaan ehdottomasti aikeissa mainita että ne on sukulaiskieliä omassa haarassaan, vaikkei toki nykymuodossaan toisiaan juuri muistutakaan.

Toi sukupuolineutraalius oli hyvä pointti! Ja sit se, ettei suomessa ole artikkeleita. Ehkä mä saan jotain kyhättyä kasaan. :)

Anna T. kirjoitti...

Itselle on jäänyt yliopiston suomen kielen kursseilta mieleen, että suomen kielestä löytyy soinniltaan maailman kauneimmaksi ja rumimmaksi äänestetyt lauseet. Kaunein on "alavilla mailla hallanvaara" (myös "aja hiljaa sillalla" kuulostaa kauniilta ulkomaalaisten korvaan) ja rumin "älä rääkkää räkättiä - en rääkkääkään". Lisäksi voisi mainita kuriositeettina (kun kuulijakuntana kaiketi täkäläiset), että suomesta puuttuu kokonaan vastine sanalle "please". Tällaisia vinkkejä täältä suunnalta :)

Ps. Aloitin lukemaan sun (/teiän) blogia ihan alusta asti, mutten ole vielä päässyt paria ensimmäistä vuotta pidemmälle, kun oot kirjoitellut niin ahkerasti! Oli kuitenkin pakko tulla kommentoimaan tähän väliin tänne, kun huomasin tän postauksen :)

Andy kirjoitti...

Kiitos ihan tosi paljon, nää oli todella hyviä ideoita! Hyödynnän varmasti! :)

Ja huh, vuosien varrella on varmasti tullut kirjoitettua ties mitä kyseenalaista... Mutta tsemppiä luku-urakkaan. :)

Anna T. kirjoitti...

Ei ole ainakaan vielä tullut mitään kyseenalaista vastaan :) Lähinnä vaan paljon hyviä vapaa-ajanviettovinkkejä (meillä kun on vielä kaikki museot sun muut käymättä läpi, vaikka vuosi täällä jo asusteltu) :)

Andy kirjoitti...

Kiva kuulla että meidän sepustuksista on mahdollisesti jopa jotain hyötyä. :)

Marketta kirjoitti...

Minun mielestäni Suomen kielessä ovat mielenkiintoisia murteet. Lounais-Suomessa näkyy voimakas sekä ruotsin että vironkielen vaikutus seurauksena niistä ajoista jolloin Suomi oli osa Ruotsin valtakuntaa, ja toisaalta purjelaivakausi 1800-1900 luvun alkupuolella. Sen seurauksena eivät kaikki muunsuomalaiset meinaa lainkaan ymmärtää raumangiält.Kantaugrilaisia sanoja ei taida hirmuisesti olla jos oikein muistan, mutta sitäkin runsaammin sekä germaanisia että venäjänkielestä peräisin olevia lainasanoja. Viro ja suomi ovat läheisiä sukulaisia, mutta sama sana (ja kokonainen lausekin) voi tarkoittaa aivan eri asiaa ja aiheuttaa hullunkurisia väärinymmärryksiä . Jos esimerkkiä kaipaat, niin vironkielen Kassit on korvis tarkoittaa suomeksi kissat ovat korissa.
Just en nyt keksi muuta, mutta pakkoruotsista kiistely jatkuu kiivaana.

Andy kirjoitti...

Kiitos, murteista voisinkin tosiaan mainita. Liittyy osaltaan varmasti myös siihen, miksi suomea on niin vaikea oppia, kun sama asia voidaan sanoa niin monella eri tavalla.

Pakkoruotsikeskusteluun en kyllä koske pitkällä tikullakaan. ;)